<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="bbPress" -->

<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>

<channel>
<title>Cuketka fórum &#187; Tag: pupek - Recent Posts</title>
<link>http://www.cuketka.cz/forum/</link>
<description>Diskuzní fórum pana Cuketky</description>
<language>en</language>
<pubDate>Wed, 13 May 2026 09:36:33 +0000</pubDate>

<item>
<title>fel on "Hanger steak - jaký je český překlad?"</title>
<link>http://www.cuketka.cz/forum/topic.php?id=2125#post-21696</link>
<pubDate>Pá, 09 Dec 2011 21:29:00 +0000</pubDate>
<dc:creator>fel</dc:creator>
<guid isPermaLink="false">21696@http://www.cuketka.cz/forum/</guid>
<description>
&#60;p&#62;Prosím, nevíte někdo jaký je český výraz pro hanger steak
(onglet)?&#60;/p&#62;

&#60;p&#62;Vím, že se tu už trochu o hanger steaku diskutovalo, ale tohle se
příliš neřešilo.&#60;/p&#62;

&#60;p&#62;Na českém internetu jsem našel překlady – veverka, vrchní šál,
pupek. Veverka se mi nezdá, podle kresby na čestru to je v jiné oblasti.
Vrchní šál – to si nejsem jist. A pupek, pokud tomu rozumím správně,
by se právě měl dělit na hanger a skirt.&#60;/p&#62;

&#60;p&#62;Díky!&#60;/p&#62;

&#60;!-- by Texy2! --&#62;</description>
</item>

</channel>
</rss>
