Na dobrou noc

Cooking can be one of the most satisfying things we do in life. It's a chance to make things with our own hands, nourish and give pleasure to people we care about, and choose exactly what we eat and make part of ourselves.

Harold McGee / Keys to Good Cooking

Takovou vypalovačku umí zahrát jen McGee a vybalí ji na vás bez varování hned v úvodu. Dá se to říct lépe? Podle mě nedá. Opožděný vánoční dárek, který teď budu mít pět dní na cestách jenom pro sebe. Nikdy bych neřekl, že se budu třepat nedočkavostí nad how-to příručkou o 400 stranách bez jediného obrázku. Až dočtu, povím víc.

Reklama

Komentáře

Nooo, tak tohle mám na wishlistu v Bookdepository už od předvánoční debaty o knihách. Jsem moc zvědavá na Váš dojem z knížky. Koukala jsem tehdy na ty videa ke knize, na které jste tu dával odkaz – zdá se, že bude zase zbořeno pár mýtů…
http://us.penguingroup.com/…2681,00.html?…

Muzu se zeptat jaká společnost doručuje v ČR knížky od bookdepository? Ceska posta nebo nejaka jina firma(TNT,DPD,PPL).
10.2 jsem si objednal MOMOFUKU co meli skladem,15teho posilali ale stale ji nemam.
Děkuji za odpoved

Ne ze bych tu chtela delat reklamu, ale proc si neobjednavate knizky na amazonu? Je to mineno spis jako pomoc. Vyjde vas to urcite mnohem levneji. Paradoxne US vyjde vetsinou levneji nez UK a a oboje levneji nez DE. A z US co mam ted zkusenosti mi to chodi kolem 10ti dnu a vzdycky velmi spolehlive

↪ 4 Snookie: Bookdepository vychází na pohled opravdu dráž, než Amazon, ale má poštovné do ČR zdarma, UK Amazon do ČR vyjde u knih na poštovném na 5 GBP za balík + 3 GPB za každou knihu v něm a to už se Bookdepository u některých knih vyplatí. Proč raději nakupuji na UK Amazonu než na US je dáno jazykovými rozdíly, část knih je vydávána zvlášť pro US a zvlášť pro UK trh a já dávám přednost britské angličtině před americkou.

Snookie: Puvodne jsem chtel objednavat tuto knihu z amazonu ale pocenove kalkulaci my vyslo levneji objednat si ji z bookdepository. To postovne v případě jedné knihy hraje docela roli.
Pro ty co si objednavaji knihy z BD muzu se zeptat kdo vam zasilku dorucuje v CR? Posta?

Snookie: Mate pravdu, ze na amazonu ceny samotnych knih vychazeji levneji. Mne tam ale nikdy nebylo jasne, kolik nakonec na tom postovnem zaplatim. U bookdepository je to jasne jak facka, cena je pred objednanim dana a konecna, ber neber. Ja rika muj bratr, nektere eshopy maji placeni tak vymakane a uzivatelsky prijemne, ze se clovek vylozene tesi, az bude moci zaplatit:) – no a na me v tomto pripade strategie bookdepository 100% zabrala.

Bath: kdo to dodava bohuzel nevim, zkusim si vsimnout, az mi ted neco dojde:) Jestli vam to odeslali 15.2., tak je ale tyden az deset dni na doruceni uplne normalni doba, i podle jejich informaci na strankach; vydrzte!:)

Abychom se vratili k Haroldovi McGee – netusite prosim nekdo rozdil mezi temito dvema vydanimi? Oboji hardback, datum vydani skoro stejne…
http://www.bookdepository.co.uk/search?…

↪ 7 yannka: To je to, o čem jsem mluvil, jedna je vydána v Londýně, druhá v USA. UK verze je ta levnější, US ta dražší (je to vidět, když člověk rozklikne „full bibliographic data“)

↪ 8 Kytka: Tedy aby to bylo jasné, i kdyby zrušili tu momentální slevu, UK verze je ta s oranžovočervenou šachovnicí na obálce. US ta s textovou obálkou.

Kytka + baTh: Aha, tak to dekuji za objasneni. Jdu to hned porovnat. Jestli je to tak, jsem pak ale v haji. Uz ted se kolikrat neumim udrzet. Jestli tohle vyjde jeste levnejs, tak to abych si dala nizky limit na kartu a rychle zapomnela pristupovy hesla:-(

↪ 8 Kytka: Děkuji! Stejně ale u tohoto typu textu moc nechápu, kde mohou být ty rozdíly??? Harold McGee je Američan, přece nepsal jinou verzi pro Brity…nebo jo?:) V čem prosím mohou být v jeho textu v britském vydání rozdíly kromě např. měrných jednotek? Nebo jsou třeba jiné zvyklosti pro rejstříky…?

↪ 5 Kytka: „dávám přednost britské angličtině před americkou“

Good lad!

↪ 11 yannka: Je to mám dojem jak u které knihy, někde jsou úpravy větší, jinde menší. Autor je sice američan, ale na jednom tom vydání spolupracoval s britskými redaktory a korektory, na druhém s americkými, to může ve výsledku znamenat celkem velký rozdíl.

Jestli budu mít někdy čas, tak si od pana C. půjčím jeho vydání On food and cooking (podle fotky v nějakém starším článku mám dojem že má to americké) a zkusím část textu srovnat se svým UK vydáním, samotného by mě to zajímalo.

Prozatím k těm rozdílům doporučuji pro pobavení tuto diskusi o trochu odlehčenější knize:

http://waiterrant.net/?… s příspěvky tpyu:

If you must have that cover, I’ve ordered loads of books from Amazon.co.uk and had them shipped to the US. Shipping usually costs about 10 bucks, so you’d end up paying $30 for your copy. You get a lot of extra ‘U’s in the words though, that’s probably where the extra cost comes in.

a

Damn! Having to read the book in US grammar and spelling didn’t occur to me when I was ordering.

I don’t want to have to try and interpret words like ‘color’, ‘theater’ and ‘organize’.

Oh well, I’ll get the UK version when it comes out here, and gift the US version to one of my less grammatically discerning mates.

nebo

Hey! I live in Canada and I can buy the UK version on amazon.ca! We use American and British spelling almost interchangeably- although the British is considered to be the correct spelling… and I am a stickler so I would rather read it the “right” way!!
This is pretty common – when Harry Potter came out here we got ‘Harry Potter and the Philosopher’s Stone’ as opposed to ‘the Sorcerer’s Stone’ – I still haven’t read it as the Sorcerer’s Stone.. I am guessing they just changed the spellings and that American kids don’t know what a philosopher is?

↪ 13 Kytka: Já si snad v rámci výzkumu koupím obě verze:) Obecně je mi taky vždy milejší britská angličtina. Na druhou stranu, když už je autorem Američan, zvažuji možnost se v zájmu autenticity přes ty colory, flavory a humory nějak přenést:) Každopádně děkuji za velmi zajímavé informace. Člověk se pořád učí.

K rozdílům amerického a britského vydání: podle mě půjde jen o měrné jednotky. Nicméně sám vlastním americké vydání Keys To Good Cooking a jednotky jsou tam všude naštěstí oboje – Fahrenheit / Celsius.

zajímavá diskuze o verzích, samotného mě to vůbec nenapadlo, mám přitom verzi z US Amazonu ;) a jak říká ↪ 17 martin.k: např měrných jednotek se to moc nedotkne (v textu používá opravdu oboje)

Nedotkne, nedotkne … To není až tak samozřejmé. Americká pinta (0.473) je jiná než britská (0.568). No a od pinty jsou odvozené i jednotky jako cup (někdy 1/2 pinty) atp. Teda úplně přesně ta základní jednotka, od které se všechno odvozuje je gallon ;)

Co vy na to?

nepovinný, ale díky němu máte obrázek (jak?)