Hanger steak - jaký je český překlad? RSS

Štítky: , , , , ,

1 příspěvků celkem.
Skočit na nejnovější↓

  1. Prosím, nevíte někdo jaký je český výraz pro hanger steak (onglet)?

    Vím, že se tu už trochu o hanger steaku diskutovalo, ale tohle se příliš neřešilo.

    Na českém internetu jsem našel překlady – veverka, vrchní šál, pupek. Veverka se mi nezdá, podle kresby na čestru to je v jiné oblasti. Vrchní šál – to si nejsem jist. A pupek, pokud tomu rozumím správně, by se právě měl dělit na hanger a skirt.

    Díky!

Co vy na to?

Musíte se přihlásit k posílání příspěvků.