Jamie Oliver Moje Velká Británie — nová kuchařka a partner blogu

Partner blogu

Po loňské lahůdce pro začínající kuchaře Jamie Oliver 30 minut v kuchyni bych vám rád představil novinku pro milovníky ostrovní kuchyně. Nová kuchařka Jamie Oliver Moje Velká Británie v překladu od Jitky Rákosníkové jde právě na trh!

Pokud sledujete Jamieho kuchařky podrobněji, víte že se na pole domácí kuchyně vrhá po 14 letech činnosti vůbec poprvé. Moje Velká Británie zahrnuje stejně jako ostatní Jamieho projekty i samostatný televizní pořad, kde můžete vidět recepty z knihy na vlastní oči.

České vydání kuchařky vyšlo 1. října a do češtiny jej přeložila zkušená autorka kuchařek Jitka Rákosníková. V knihkupectvích už kuchařku najdete běžně v prodeji a partner blogu vám navíc knihu nabízí v časově omezeném prodeji se slevou 20%!

Británie od A do Z

Jamie strávil natáčením pořadu a sbíráním receptů pro kuchařku skoro rok a půl, kdy s celým týmem procestovali Británii od severu k jihu. Stejně jako všechny ostatní projekty Jamiho Olivera, je i jeho nová kuchařka postavena na surovinách, které se Jamiemu podařilo sehnat.

Britské kulturní dědictví v jídle je tak přímo napojeno na živou základnu složenou z potravin malých producentů a farmářů. Jamie Oliver v kuchařce spojuje tradiční recepty, úžasné ingredience současné Británie a všechno dohromady okořenil svým svěžím přístupem k vaření.

Co všechno v ní najdete?

Celkem se do kuchařky podařilo nashromáždit 130 nejrůznějších receptů. Jamie vás provede od snídaně, k nedělnímu obědu, na čaj o páté i do obyčejné hospody. Kuchařka obsahuje řadu malých jídel, nejrůznější úpravy masa, ale i zeleninová jídla, saláty a dezerty.

Všechny recepty mají Jamieho nezaměnitelný styl a hlavně lehkost, se kterou vtáhnou do děje všechny domácí kuchaře i ty nesmělé. Jídlo vypadá na fotkách i v textu hodně lákavě, přitom je složeno ze základních surovin a celý postup přípravy nevyžaduje žádné složité procedury ani dovednosti.

Co se mně osobně líbilo na knize nejvíc, je schopnost Jamieho namixovat všechno staré s moderním a ještě k tomu luxusní s dostupným. Řada autorů bojuje s popularizací národní kuchyně z různých úhlů, ale jen Jamiemu se daří udržet všechno bez kompromisů a přitom v krásném balení.

Měli jste ji už v ruce? Určitě mi dejte vědět do komentářů, jak se vám kniha líbí.

Získejte ji s 20% slevou!

Pokud se rozhodnete kuchařku získat, využijte nákup přímo u nakladatele, který knihu nabízí se slevou 20%! Kuchařka je ale běžně dostupná i na pultech většiny knihkupectví. Doporučuji neváhat — minulé vydání kuchařky Jamieho Olivera se již vyprodalo a dotisku se zatím neuvažuje.

Fandíte Jamiemu? Sledujte e-Jamie.eu

Vedle nové kuchařky vám chci představit i české stránky e-Jamie.eu, které pro všechny fanoušky knihy a Jamieho Olivera zřídilo samotné nakladatelství.

Najdete tam recepty, články a informace o dalších knihách Jamieho Olivera. Jako fandové Jamieho jste vítáni i na Facebooku e-Jamie.eu a v diskuzním fóru, kde se můžete podělit o své zkušenosti nebo postřehy s ostatními.

Všechny fotografie použité v představení knihy jsou přímo z kuchařky Jamie Oliver Moje Velká Británie.

Reklama

Komentáře

Vypadá to krásně a tuze jedle a recepty Jamieho mám moc ráda, ale ten odkaz na slevu nefunguje.

↪ 1 kami: Helemese, tak jsem zkusila kliknout na obrázek a tam odkaz funguje, nefunkční je jen ten v textu.

↪ 4 pan Cuketka: Léčíš rychleji než sibiřský šaman :)

P.S.: prosím, můžeš kouknout na můj mail? Dík.

Jamieho Great Britain mám od loňských Vánoc, kromě kuchařky stařenky Oggové je to moje první britská kuchařka a jako průřez tradičními (ale proveditelnými) anglickými jídly je to úplně parádní. Žádná velká dietka, teda:) Ideální zimní kuchařka. Jsem docela zvědavá, jak si překlad poradil s jídly jako Toad in the hole nebo Bubble and squeak:)
Moc se mi líbí i grafika a fotky ( btw Jamie má fakt fotogenické děti:)
Knížka je i krásnou poklonou kvalitním britským surovinám.

↪ 6 marketa: občas můžete mít problém s konkrétní rybkou nebo druhem zeleniny, ale jinak podle mě celkem v pohodě.

Těch 20% je diskutabilních, protože si musíme připočítat bezmála 100 Kč za poštovné a balné. Podobně to bylo i v případě knihy Jamie 30 minut v kuchyni.
Jinak kuchařku Moje Velká Británie už mám (s 10% slevou od Luxoru), Anglie je má srdeční záležitost, a už se těším na nejnovější počin Jamieho – Jamie 15 minut v kuchyni. To bude teprve výzva :)

↪ 7 yannka: Stařenku už mám, takže Jamie mi chybí:)

↪ 8 yannka: Proto budu muset pořídit Jamieho včas, abych neopomněla na jaře zaset ty zeleniny – hádám tuřín, kozí bradu…:)

↪ 10 kami: jojo, tuřín a taky boby (broad beans). Ale fakt jen pár receptů. Váš přístup je super – nebrečím, zasadím!:)
Pak je ještě trochu zapeklitá ta jejich slanina  – ale věřím, že pan Cuketka už nám na ni chystá recept?:)

↪ 11 yannka: No, sazenice slaninovníku jsem zatím prodávat neviděla, ale zkusím náš vietnamský obchoďák, tam co nemají, prý objednají :)

↪ 12 kami: ↪ 11 yannka: jestli myslíte tuhle anglickou z pečeně, tak na tu se moc nechystám http://en.wikipedia.org/…le:Bacon.JPG zkoušel to někdo?

spíš mě zajímá odkud se vzala česká „anglická slanina“ nevíte někdo? ve starých recepturách od Steinhausera je to slanina z bůčku, nasolená na sucho 2–4týdny, prohřátá ve vodě 90C na 3/4 hodiny, pak lisovaná mezi prkénky, pak namočená do krve, pak uzená krátce horkým a poté 50C kouřem na 4–5 hodin (prý dříve 20C 2–3 dny)

↪ 13 pan Cuketka: Jamie tam má hlavně streaky bacon, ta je myslím z bůčku? Bohužel se v nich vůbec nevyznám, v českém, anglickém ani jiném prostředí. Není to vlastně ta „americká“ z minulého postu?

↪ 14 yannka: jj, streaky bacon je americká z minulého postu, tedy z bůčku. je to zamotané, ale v podstatě jednoduché. (způsoby nakládání a uzení raději vynechme ;)

↪ 11 yannka: pro tuřín bych mnoho slz neuronil, ale stále se divím, že v Čechách prakticky neznáte broad beans!
Nejen, že je to úžasně chutná zelenina/luštěnina, ale navíc nenáročná na pěstování. Není s tím žádná piplačka a semena si koupíte pouze jednou, je „child's play“ nechat si pár lusků dozrát a uschovat pro příští sezónu.

↪ 14 yannka: streaky bacon je v Anglii ta prorostlejší, tučnější.
Ale hlavního majzla při nákupu bejkn si tu jeden musí dát, aby rozlišil od těch s injektovanou vodou a od těch se suchou kůrou, kůra ve významu jako lázeňská kůra, postup (dry cure).
A jestli je to z dobře chovaných vepříků, nebo z průmyslového kombinátu.

Není třeba dodávat, které dáváme přednost.

↪ 17 jednorožec: a u nas, pokud sem neco takoveho vubec dorazi, se pak jeste pulka informaci ztrati v prekladu a jeden pak radsi slaninu vubec nepouziva:)
S broad beans je to skoda, snazim se na ne uz dlouho ukecat rodinne zahradkare. My mame zahradku u chalupy, dost vysoko polozenou, a je tam dost zima i normalnim fazolim, navic tam nejsme trvale, takze opecovavani je slozitejsi…ale stejne to asi pristi rok zkusim, jestli je sezenu.

↪ 18 yannka: Broad beans jsou daleko otrlelší a otužilejší než „normální fazole“. Vůbec se u nich nečeká, až úplně přejde nebezpečí mrazíků.
Jak by se jim v Č líbilo bez pravidelné zálivky, to nedovedu odhadnout. Tady na ostrově asi víc prší.
Zkuste to, je to jedna z nejvděčnějších rostlin. Také jedna z nejdéle kultivovaných (Egypt, atp.). Proto se divím, že na to jinak koumaví Češi dosud nekápli! :-)

↪ 19 jednorožec: On se právě v Čechách hůř pěstuje, daří se mu pořádně jen v nížinných rovinách, zhruba Polabí a tak. Je tu na něj, jak píšete, málo deště a taky na řadě míst málo úrodná půda, je na půdu náročnější, ač je to luštěnina a nezdá se to.
Zkoušeli jsme ho na chalupě na Vysočině a výnos byl nula nic, nikoli boby, nýbrž bobečky :)
Ale teď bych to na nové zahradě zkusit mohla, tam by určitě šel bez potíží, když tam zvládám v pohodě i artyčoky :)

K tuřínu jsem našla cestu kdysi ve Skotsku, docela mi zachutnal.

A ještě, to byste mohl vědět, jak je to s názvoslovím anglických „kořenů“ – občas mě právě mate, že se salsify překládá do češtiny někdy jako černý kořen, někdy jako kozí brada. Je to, pravda, příbuzné, ale totéž to rozhodně není.
Kozí brada se totiž pěstuje výrazně snáze :)

↪ 21 kami: pokud si dobře pamatuju, tak salsify by měla být právě kozí brada :) (tragopogon porrifolius) Pro černý kořen se používá spíše scorzonera (případně taky black salsify nebo viper's grass).

↪ 22 obda: Díky :) Bohužel, britské botanické názvosloví je velmi mizerné – jazykově chudé a pomáhající si jen přívlastky. Pak dochází k řadě chyb v překladu. Klasikou jsou daffodils, používané pro veškeré hvězdnicovité a ještě promiskuitně.

Vybavuju si celkem zásadní chybu třeba u Červeného bedrníka. Neboť pimpernel je sice bedrník, leč scarlet pimpernel je drchnička. A pak člověk tápe a nechápe, přoč má Červený bedrník jako znak kytičku, kteá není bedrníkem ani zbla.

↪ 23 kami: Pomoc! Od teď se na ten seriál nebudu moct nikdy podívat stejně, jako dřív. Hlavní hrdina Drchnička, to zní jak od Čapka :)

↪ 23 kami: zvládám v pohodě i artyčoky…britské botanické názvosloví je velmi mizerné

A byly by to artyčoky jeruzalémské (tj hlízy) a nebo ty artyčoky, kde se jí květinové lůžko bodláku? :-)

↪ 24 Apolena: Mohli ho hodit třeba do latiny, Červený Anagallis by tak zle nezněl :)
Zato s bedrníkem… trpí všichni kamarádi botanici :) Navíc bych řekla, že bedrník většina lidí zná a pozná vcelku snadno, že Bedrník/Drchnička tam vždycky kreslí úplně jinou kytku. Dokonce na přebalu DVD je přímo fotka červené drchničky.

To je, jak kdyby si Zoro prohodil anglickou klávesnici za českou a podepisoval se Ypsilonem :)

↪ 25 jednorožec: Pěstuji jak artyčoky zeleninové, tak artyčoky jeruzalémské alias topinambury :)

Já se přiznám, že jsem kuchařku měl v ruce, ale asi nejsem správný fanda anglických tradičních pokrmů. Jinak jako šoumen je Jamie dobrý, ale ty anglický blafy mě neberou :-)

↪ 29 David: Těpic – Epic pečené kuře. Hezký odkaz, pobavil.

↪ 26 kami: „Mohli ho hodit třeba do latiny…“ Četl jsem s přidaným „r“.

Small things amuse small minds?

Díky týhle Jamieho nový kuchařce jsem našla zálibu ve vaření polívek :) Mám 4 jeho kuchařky a lituju že je nemám všechny :( Nevíte někdo jetli je už k tomu nadabovaný i ten pořad a někde ke shlédnutí?

Ahoj lidi, Jamie's Great Britain me ceka k Vanocum, ale bohuzel v cestine. Ja rozhodne nejsem fanouskem prekladani, jeho prvni dve kucharky v cestine mam a moc se mi preklad nezamlouva. Mate zkusenost – bude tato stat za to i cesky? Dekuji :-)

↪ 33 Elinka: Jamieho první kuchařky v češtině vydávalo nakladatelství „Spektrumgrafik“, které mělo dlouhou odmlku a tak se vydání do češtiny posledních dvou Jamieho kuchařek ujalo nové nakladatelství „MLD Publishing“

Britská kuchyně jako obdivovaná inspirace? Lepší doklad otřesného stavu české gastronomie si snad už ani nelze představit. Snad jenom knihu „Plukovník Sanders pro gurmány“.

↪ 35 Ferda: kdybyste dával pozor, tak se nedivíte. Jamie v této kuchařce právě krásně zmapoval úžasný přerod jídla v UK, ke kterému došlo za posledních 10–15 let… ve spoustě věcí by to pro nás mohla být cenná zkušenost. zavedené gastronomické velmoci totiž podobné problémy jako máme my nikdy nemusely řešit… (a tak od nich ani nemůžeme moc dobře čerpat)

Mám takové tušení, že se mi asi pod stromečkem objeví hranatý balíček :)

↪ 37 kami: Objevil se, takže jsem se okamžitě vrhla do zkoušení.

Celkově se mi líbí koncepce knížky, ale dost mi vadí forma.
Je to takové nepřehledné a nečitelné. Psát dlouhé vícestránkové texty kapitálkami je…(následuje sprosté slovo)
A i samotné recepty jsou takové nějaké těžkopádně formátované, text nemá často dělení na odstavce, někdy je text tištěný světlou béžovou, kterou moje máti nedokázala přeluštit ani s brýlemi…
Ale fakt nevím, zda je to tak i v originále, nebo toto napáchali tuzemští překladatelé a vydavatelé. Každopádně, znesnadňuje to používání, čekala jsem od téhle knížky spíš jakousi i formální lehkost, odpovídající Jamieho lehkosti televizní.

Navíc občas není moc zřejmé, která surovina se k čemu vztahuje (u těch méně obvyklých zvlášť nepříjemné), nebo se třeba objeví surovina až v textu, ač není v seznamu. Zvláštní prokletí si zasloužila včera večer Bubble and Squeak – v seznamu surovin ani slovo, na konci receptu výzva k potření HP omáčkou. Přitom omáčka nebyla vůbec zmíněna předtím, recept tam na ni taky není (a připadá mi trochu divné používat kuchařku, kde musím přídatně hledat recepty v Google, abych mohla pokrm dovést do konce). Možná byla míněna kupovaná hotová, ale každopádně chybí v seznamu surovin, ať celá či rozepsaná. A nemám pocit, že používání kupované omáčky by bylo zrovna v souladu s opěvováním tradiční kuchyně.
Tohle všechno je takové jakési otravné, od kuchařek očekávám, že se podle nich dá uvařit to, co je uvedeno v nadpisu.

Spravedlivě musím tedy napsat, že výsledek byl pak moc dobrý. A to platí i pro ostatní vyzkoušené recepty.

Fakt se mi líbí myšlenka určité renesance britské kuchyně, má obecně špatný zvuk a je jen dobře, když někdo ukáže jeho neoprávněnost. Těšila jsem se na ni. Ale samotná kniha mě spíš trochu zklamala, jistě ji občas použiju, ale žádnou další od Jamieho už chtít nebudu.

Shodou okolností mi krátce před Vánoci dorazila již dlouho objednaná Family Sunday Lunches od Mary Berry. Je fakt, že v ní jsou britské recepty takové pokrotlé, někdy až příliš. Jamie je má s větším rozletem a má v nich většinou něco překvapivého a nápaditého. Ale z hlediska použitelnosti Mary Berry zřetelně vede, je udělaná o dost pečlivěji a tyhle „mrtvé duše“ se v ní nevyskytují. Na vaření o dost příjemnější.

↪ 38 kami: Díky, kvalitní feedback — předám do nakladatelství, ať se na to podívají a případně poučí do dalších vydání.

Knížka mi dneska přišla a vypadá to moc dobře. Už se těším až z ní něco vyzkouším. :)

Co vy na to?

nepovinný, ale díky němu máte obrázek (jak?)