Preview: Klasická Italská Kuchyně (Marcella Hazan)


Po přečtení prvních padesáti stránek této kuchařky, jsem rázem zjistil, že o italské kuchyni vlastně vůbec nic nevím. V záplavě brakových pseudo-fotokuchařek na jedno použití (a to na podpalku) vyčnívá tahle kuchařka jako velikán ;)

Anotace nakladatelství Pragma: Marcellina kniha je nejautentičtějším průvodcem po italské kuchyni. Je pojata jako klasická kuchařka určená kuchařům na všech úrovních – od začátečníků po zdatné profesionály – a je tak praktickým a obsažným průvodcem po technikách a ingrediencích, jakož i sbírkou těch nejchutnějších receptů z italského repertoáru.

Knížku jsem dnes zakoupil v Kanzelsbergru na Václaváku z náhlého popudu za 398,- Kč. Nebuďte hloupí jako pan Cuketka a kupte si ji u Kosmase o 40,- kč levněji za 358,-Kč!!!

První dojmy po prvním nahlédnutí a seznámení: žádné kýčovité fotografie, podrobné vysvětlující poznámky ke všem použitým surovinám a postupům, naprostá blbuvzdornost a příjemná maminkovská vstřícnost autorky, praktické rady k nákupu, skladování a přípravě, základy zbožíznalství, 700 stran (!) s ČB ilustracemi.

Podrobná recenze bude následovat po náležitém pročtení a odzkoušení. Odhadem tak za pár let ;)

Reklama

Komentáře

[...] Při hodnocení jsem vycházel z informací z italské kuchařky Marcelly Hazan, která podrobně radí jak parmezán nakupovat. Už první předpoklad nám bohužel oba obchody nedovolily splnit – a sice možnost odkrojení z kola. Dalším z parametrů je barva a s tím související míra vysušení. Čím je parmezán déle odkrojený, tím víc je vysušený a tím víc je degradována jeho chuť směrem k zapšklé štiplavosti. Správná barva by měla být jantarová s jemným orosením sýra na povrchu, bez bílých vloček.Posledním hodnotícím kritériem je barva těsně pod slupkou. Opět platí – čím světlejší, tím starší. [...]

[...] Minulý týden jsem objevil v mé nové (a zatím jediné) italské kuchařce (str. 593) průzračně jednoduchý recept na ještě lepší přípravu červené řepy – pečení v troubě. Tohle mě opravdu nikdy nenapadlo a přitom je to tak snadné! Celé řepy důkladně omyjete pod tekoucí vodou, zabalte je důkladně do alobalu (tak aby to hezky těsnilo) a na plechu nebo zapékací misce pečte na plný knedlík (plný knedlík = 220 stupňů) cca 2 hodiny. Dvě hodiny?! To je strašně mooocccc, říkáte si…., no ale ono se to opravdu vyplatí ;) [...]

[...] Tuhle svoji pokličku jsem vám musel odfotit. Stará, smaltovaná, ošlehaná krutou službou v Cuketkově kuchyni. I přes svůj vyšší věk a plné nasazení si zachovává “svojistú eleganciu noir”. Nedávno jsem ji odměnil “fičurkou”, která z ní udělala profešnl nepálivou pokličku – pokličku řady prstofriendly deluxe. Eh, zkrátka – strčte tam špunt! Nespálíte se ;D Nebojte, naštěstí ani tohle není můj nápad – opsáno zde! [...]

Kuchařku jsem si na základě tvé rady koupila neb italská gastronomie je můj koníček i obživa (resp. překládání textů o ní) – vydat takovouto knihu je jistě velký počin a je pravda, že Marcella je renomovaná kuchařka a v Itálii uznávaná, ale pozor pozor na český překlad pana Faktora — ve kterém se vyskytuje nejen řada stylistických toporností, ale také řada opravdových „kiksů“ – namátkou např. mostarda di Cremona překládaná jako něco s „hořčičnými květy“ (!!!) či „mlýnek na potraviny“ alias správně pasírovač, zahradní celer alias řepíkatý celer , „hlíza šalotky“ …. (popř. nepřesnosti v italských názvech) atd atd…Taky mi tam chybí třeba rejstřík.

Děkuji za komentář. Na kvalitu toho překladu je to už svého druhu asi třetí varování,které se mi dostalo. Originál a zbalost italštiny bohužel pro srovnání nemám, ale při používání budu ve střehu.

Ono to někdy i samo trkne cuketku, protže některý „češtin v ta kniha“ je dosti krkolomná. Zkomoleně přeložené názvy surovbin sjem zaznamenal i já se svou omezenou znalostí italštiny.

Chybějící rejstřk u mne resultoval v chaotický systém nalepovacích záložek, kterými jse proložil skoro celou knihu. V dnešní době věc nepochopitelná…

Zůstává ovšem pro mne zatím nejlepší italská kuchařka v češtině. Máte prosím milou nějaký další tip? Jsem moc zvědavý :) Dejte prosím vědět, co v italských kuchařkách doporučujete.

Super je Culinarie Itálie. Krásná, ale taky pekelně těžká a drahá publikace. Je tam spousta informaci o každém italském regionu a nejen o vaření.

Tím těžká myslím fakt těžká na váhu nikoliv na čtení :o) Je to bichle, s kterou se hůře manipuluje, třeba počíst s v ní večer v posteli je docela makačka…:o)

milou :

jj je trošku větší! na culinarii italskou i maďarskou jsem zatím jen koukal z dálky, zatím to doma nemám… stojí to za to?

Hledam zkuseneho prekladatel-e/ku gastronomickych textu z nemciny.
Neznate nekdo nekoho?
Diky Filip

Taky se s radostí nabízím k překládání, jestli ještě není pozdě. :) E-mail výše.

10:Cuketka : Jestli chceš tak Maďarskou ti půjčím ke studiu. Italskou jsem měl jen „služební“ ale je taky dobrá. Váhal jsem mezi Italskou culinarií a Modenou na talíři. Hazan je super, mám jí v permanenci. Je legračně smutné že skutečně dobré kuchařky, bez okázalých a drahých fotografií, ale se skutečně kvalitními základními recepty, jako Claudia Roden, Indická kuchyně a Marcela Hazan končí v Levných knihách a lidi se perou o barevně vyvedené hybridy typu Kluci v akci :-(

Nevite nekdo, kde by se italska kucharka od Marcelly Hazan jeste dala sehnat? Predem moc diky za jakykoli tip.

16: Zkuste se zeptat v Levných knihách.Mohli by vám dát tip na vydavatele, nemám ji zrovna u sebe.

jana: zkuste internetový obchod www. kosmas.cz tam ji mají, dokonce levnější než běžně v obchodě, ale poštovné to zase vyrovná, také jsem ji viděla v OC Nový Smíchov, jinak vydavatelem je spol. Pragma…

Vydalo ji nakladatelství Pragma, a v pátek 27.6. jsem ji koupil v Neoluxoru na Václaváku v Praze.

Díky všem za tipy, pro pripadne dalsi hledajici: nakonec jsem uspela v Kanzelsbergeru.

Pěkný den! Nedostal se někomu do rukou třeba home made rejstřík k této úžasně knize? Já jsem chaotik a nalepovací papírky, jak to vyřešil Pan Cuketka, by mě svedly rovnou do blázince!

ahojte, nevedeli byste nekdo, kde na netu sezenu seznam vsech receptu z teto knihy v italstine? Knihu mam jde mi jen o originalni nazvy receptu. Rad bych si pak vzdy podle googlu vyhledal obrazky abych pak mohl porovnat se svym vysledkem… myslim ze krom rejstriku a ponekud nedokonaleho prekladu to je dalsi chyba… ono dat do googlu Brambory s cibuli, rajcaty a paprikou uspech v hledani obrazku fakt nezarucuje

↪ 25 pan Cuketka: kuchařku jsem si na základě Vašeho článku pořídil a musím říct, že je opravdu báječná. Ať už jsou to obecné popisy základních surovin (rady jak je vybírat, jak s nimi zacházet, uchovat) nebo všudypřítomné nápady a doplňující poznámky k pokrmům, ze kterých se ozývá poctivá chuť. Podrobnější a dokonalejší návod na výrobu domácích těstovin jsem nikde jinde nenašel. A to už vůbec nemluvím krásných a názorných ilustracích. Italská kuchyně opravdu jednoduše a chutně. Prostě jedním slovem skvělá. Děkuji za super tip! PS: Mám i Momofuku od Changa a o tom jeho bůčku by se daly skládat básně.

Tak jsem si kuchařku pořídil v novějším vydání. Přidali rejstřík, trochu si pohráli s přebalem a především snažili vyvarovat překladatelským botám, kterým se vydání předchozí nevyhnulo. Většina jich opravdu vymizela, ale sem tam se stále najde.
To je ale snad jediná vada na kráse této úžasné kuchařky. Poctivé recepty z opravdu italských surovin, žádné náhražky. Krásné ilustrace, podrobné návody, vyčerpávající informace. Myslel jsem, že vím o italské kuchyni mnoho, ale tato kniha mě vyvedla z omylu. Takhle má kuchařka vypadat.
Vřele doporučuji.

AdamCZ – kde jsi prosím sehnal novější vydání? Já jsem byl snad ve všech brněnských knihkupectvích a všude mají pouze vydání z roku 1992. Dokonce i ve vydavatelství řekli, že kniha upravovaná nebyla…

Co vy na to?

nepovinný, ale díky němu máte obrázek (jak?)